ForSEPs est un forum dont le but est d'aider à la naissance de nouvelles pistes de recherche pour la SEP (Sclérose En Plaques), et également un lieu d'entraide pour les malades, leurs familles et leurs amis

-40%
Le deal à ne pas rater :
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + Casque filaire ...
29.99 € 49.99 €
Voir le deal

5 participants

    TRADUCTIONS

    avatar
    Invité
    Invité


    TRADUCTIONS Empty TRADUCTIONS

    Message  Invité Mar 9 Nov 2010 - 22:18


    MPascale : anglais - français - anglais

    Pr ceux qui ne comprennent rien aux traduc' gogol, je propose q'ici ceux qui veulent indiquent leurs compétences en langues, et comme ça qd on a un texte à traduire, ou un mail à écrire, on saura à qui demander de l'aide.

    Perso je pratique l'anglais couramment (je sais, c'est d'une banalité affligeante, ms tant pis). Qu'il s'agisse de traduire vers le français ou d'écrire l'anglais. Et j'aime bien écrire dc pas de soucis si vs voulez me demander.
    Domyleen
    Domyleen


    Messages : 7917
    Date d'inscription : 29/04/2010
    Localisation : Normandie

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Domyleen Mar 9 Nov 2010 - 23:02


    Yes, bonne idée!

    Perso, je me débrouille bien en "versions", mais (presque) nulle en thèmes! (j'ai un côté qui fonctionne mieux que l'autre... Laughing )

    J'explique: de l'Anglais vers le Français: bon!...mais le contraire est plus délicat!!!
    Allemand vers le Français: ça va, mais manque d'habitude...et surtout pas le contraire!!!
    (idem en Latin.... Laughing ...si on veut traduire l'avis du pape sur ce sujet et nous assurer qu'il prie pour le bien-être des malades , et non pour celui de Big Pharma!... Laughing )!
    Il est Allemand ou Autrichien, au fait, le pape, m'en souviens plus... ???

    En principe, toutes les personnes avec qui nous pourrions être amenés à avoir des contacts, soit, pratiquent l'Anglais, soit, ont une secrétaire qui connait: Que se soit en Chine, en Belgique, en Pologne ou en Bulgarie...
    Donc, pas de panique...!

    Par contre, M-Pax, ce serait peut-être utile de faire des "lettres-types" non??? et éventuellement en poster ici??? What do you think??? Smile
    avatar
    Invité
    Invité


    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Invité Mer 10 Nov 2010 - 4:30


    Lettres type prise de contact av centre CCSVI à l'étranger par exemple et au hasard... et en anglais ! Moi, av celle ci-dessous ça a suffi. Bon bien sûr chacun sa sep, vs décrivez la votre à la place de la mienne, ms là encore je peux aider à faire traduc'.


    Dear Doctor X,

    I am French and have been diagnosed MS in 2007. However, the type of MS I suffer is extremely agressive. Inside of 3 years I have become unable to walk more than 150 meters. Doctors classify my MS as remittent/relapsing, and I am now under Tysabri. I would be very glad if a CCSVI liberation procedure could be envisaged for me.

    - MRI show plaques and some were active upon Gadolinium injection in sept 2009
    - I have been under Tysabri since January 2010 (after 4 months Avonex, and then 9 months Copaxone)
    - EDSS 4,5 -5?. Difficulties to walk more than 150m, can't do any effort any more, still working but mostly sitting at my computer.
    - I have the French Health insurance

    Could you tell me if
    - It is possible for me to be received in tour clinic
    - When I could be considered to come
    - How much it could cost
    etc...

    Looking forward to your answer,



    Dernière édition par MPascale le Mer 10 Nov 2010 - 11:36, édité 1 fois
    joma2
    joma2


    Messages : 543
    Date d'inscription : 02/05/2010
    Localisation : Chez la dame de Haute Savoie

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  joma2 Mer 10 Nov 2010 - 7:42

    je peut traduire de l'anglais-français et du portugais-français (pour ce dernier, je suis plus doué dans le sens portugais français).

    Pour ces lettres, je pense que pour les docs qui sont peut etre encore peu organiser pour faire le traitement en grande serie, il faut essayer de bien les écrire et faire une lettre assez personnelle car ces angio-chir. étant très sollicites, il est peut etre plus difficile d'attirer leur attention(comme une lettre de motivation Very Happy )! je pense notamment a la Belgique (ou le portugal peut-etre)!

    Pour la pologne ou la Bulgarie, le truc est tellement rode que c'est comme au mac-drive! Very Happy Tu dit juste que tu veut te faire traite et il te file un RDV (pour dans 6 mois).

    A+

    je vous mets l'exemple du debut de ma correspondance avec B. et comme dit M-Pax, il faut personnaliser un max.
    Mon premier message etait un poil trop direct (j'ai eu une réponse environ 3 semaine apres) et le deuxieme était un peu plus personnel!
    Et ensuite il m'a demande de lui transmette l'IRM. Puis il m'a ecrit qu'il
    y voyait des signe indirect de sténoses et du coup prise de rdv .

    1er message:

    Dear Dr.B,

    My wife xxxx xxxx as a secondary progressive MS since 20 years!
    neinmonths ago, we heard about CCSVI! In a forum, i learned that in Aalst(Belgium) you are doing the liberation procedure on Ms patients!
    I would like to know what we have to do to apply this procedure on my wife! And when we can do it!

    I also wanted to know if you can intervien in other veins than jugulars and Azigos (vertebral veins, rachidian plexus,... )

    Thanks a lot for your reply,

    Best regards

    Joma2 Very Happy
    -----------------------------------------------

    From: B@olvz-aalst.be
    To: joma2
    Sent: Monday, August 30, 2010 9:34 AM
    Subject: Re: CCSVI liberation treatmeant



    Dear Mr xxxx,

    Is there already performed a scan of the jugular veins in your wife?

    With kind regards,

    xxx Bxxx, M.D.
    Department of cardiovascular and thoracic surgery
    OLV Hospital
    Moorselbaan 164
    9300 Aalst
    Belgium

    Tel: (0032)(0)53/724599

    ----------------------------------------------------

    From joma2
    30/08/2010 11:50
    To B@olvz-aalst.be>
    Subject Re: CCSVI liberation treatmeant


    Dear Dr. B,

    Wedid an echo-Doppler test in Paris, by Dr. Fxxx ! The result wasnot to bad (only small differences in diameters of both jugulars)!
    We did also a Venous-MRI in Annecy.

    Afterthat we went to Paris to see de Dr. Gxxx. She was very friendly butafter looking to these two exams (during 1 minute). She said that thejugulars and sinuses are ok and that she can do anythink more!
    Sherefused to do the angiography (that was scheduled for the day after)! Ithink that with the angiography, we can see the azigous vein and alsohave a look on the veins in the spinal chord!

    But it seems thatin Paris! the Dr. Gxxx who treats Ms patient only find a CCSVI on 10% of his Ms patients. And when I compare this ratio to the one seen byyou (in Belgium ) and others doctors ( in Italy,Poland, Bulgaria,...),I came to the conclusion that maybe she is doing something wrong!

    Anotherthink who annoys me, is that on the MRI (that has been made in Annecy),we can not see the bottom part of the jugulars! ( we don't see thejunction of the jugulars with the inominate veins).
    I will try to send you the MRI files (a big compressed file) !

    Ihave a doubt on the jugulars because my wife as a little "thyroidgoiter" (with a little differences between left and right sides), whocan maybe indicate a problem in the thyroid.
    Dr, zamboni in one ofhisarticles(http://www.bentham.org/cnr/openaccessarticles/cnr6-3/Paolo%20ZamboniII.pdf)indicates that in case of stenosis of the jugulars, we can have anincreased blood flow in the thyroid veins!

    My wife as asecondary progressive MS (EDSS 7)! Her main symptoms are located in thebottom part of the body (bad control of the two legs and bladder)


    Thanks a lot for your reply

    Best regards



    Domyleen
    Domyleen


    Messages : 7917
    Date d'inscription : 29/04/2010
    Localisation : Normandie

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Domyleen Mer 10 Nov 2010 - 12:38




    Et bien, voilà, pas plus compliqué que ça! Very Happy
    On avance... mais je pense qu'il faut essayer de faire le max d'exams...en France! On ne sait jamais...même si pour l'instant, il y a peu d'élus...

    Bon courage à tous!!
    alain68
    alain68


    Messages : 343
    Date d'inscription : 17/07/2010
    Age : 68
    Localisation : Alsace

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  alain68 Mer 10 Nov 2010 - 18:24

    Le pape ... allemand.
    Alain
    Domyleen
    Domyleen


    Messages : 7917
    Date d'inscription : 29/04/2010
    Localisation : Normandie

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Domyleen Mer 10 Nov 2010 - 20:16



    Merci Alain! (je sais que le précédent était polonais,et j'étais trés contente pour la Pologne...peut-être cela a-t-il permis un peu de liberté dans ce pays...???, mais aprés je n'ai plus suivi l'actualité religieuse...car je m'en fiche complètement...)!
    izuba
    izuba


    Messages : 523
    Date d'inscription : 28/04/2010

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  izuba Jeu 11 Nov 2010 - 10:23

    Moi je peux traduire en kinyarwanda, swahili et en malais....mais il n'y a pas de Sep là-bas....enfin ils ne peuvent pas tout avoir non plus confused
    Lara
    Lara


    Messages : 229
    Date d'inscription : 08/05/2010
    Age : 68
    Localisation : Fontainebleau (Seine et Marne)

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Lara Jeu 11 Nov 2010 - 11:36

    Moi, je peux traduire l'allemand (version et thème), mais la plupart des Allemands comprennent et l' anglais, donc, je ne suis pas certaine que ce soit utile...

    Lara
    Domyleen
    Domyleen


    Messages : 7917
    Date d'inscription : 29/04/2010
    Localisation : Normandie

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Domyleen Jeu 11 Nov 2010 - 13:47

    izuba a écrit:Moi je peux traduire en kinyarwanda, swahili et en malais....mais il n'y a pas de Sep là-bas....enfin ils ne peuvent pas tout avoir non plus confused

    Laughing Laughing Laughing

    "Ils n'ont pas de Sep, là-bas", mais Izu, ils n'ont peut-être pas de neuros non plus... et sont pas assez riches pour attirer "Big Pharma! ...Laughing
    Et puis, pas de cliniques CCSVI: donc, pas besoin d'écrire en kinyarwanda Laughing
    Alors, je pense qu'on se passera de tes services... Laughing J'aurais bien aimé voir ta traduc du Français en Kinyarwanda! Même Google, il sait pas! Rolling Eyes
    Mais, ont-ils des symptômes??? (car nous ce qui nous intéresse, c'est de traiter les symptômes... Very Happy )
    avatar
    Invité
    Invité


    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Invité Jeu 11 Nov 2010 - 17:30


    C'est surtout ds pays "occidentaux" du Nord q sévit la SEP. Je recevais un collègue chinois il y a peu, bien q biologiste, il n'en avait JAMAIS entendu parler ! Et pourtant j'ai tt fait : explications, pts dessins, anglais, mm demandé à collègue chinois qui vit en France. Non, mm pas de MOT pr cette maladie !
    Domyleen
    Domyleen


    Messages : 7917
    Date d'inscription : 29/04/2010
    Localisation : Normandie

    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Domyleen Jeu 11 Nov 2010 - 17:57



    Ben non, la SEP n'existe pas là-bas, ils n'ont que des symptômes d'origine veineuse qu'ils soignent avec des plantes...et même pas de vaccins comme pour l'hépatite B,je parie... Crying or Very sad
    Mais Mc Do veille..., ils s'occidentalisent , et donc... les chinois connaitont nôtre bonheur d'avoir une SEP! Rolling Eyes
    avatar
    Invité
    Invité


    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Invité Jeu 11 Nov 2010 - 21:59


    J'ai vu un Mac Do à Shangaï, et aussi un à Tokyo, ms c'est moins surprenant !

    Contenu sponsorisé


    TRADUCTIONS Empty Re: TRADUCTIONS

    Message  Contenu sponsorisé

      Sujets similaires

      -

      La date/heure actuelle est Ven 3 Mai 2024 - 2:43